Le Duy Thien, tłumacz przysięgły, mieszka w Polsce od 1990 roku. Jest absolwentem SGH – Krajowej Wyższej Szkoły Handlowej na kierunku Stosunki Międzynarodowe w Warszawie. Wietnamski jest moim językiem ojczystym, a dzięki wieloletniemu pobycie w Polsce, polski stał się prawie tak bliski jak wietnamski. Jednocześnie zrozumienie i zrozumienie kultury i zwyczajów obu krajów jest bardzo potrzebne w pracy tłumacza. Swoją twórczość postrzega jako pomost łączący Wietnam z Polską na wielu polach. Jednym z nich jest wymiana handlowa pomiędzy obydwoma krajami. Wierzy, że biegłość językowa i codzienne doświadczenia zdobyte w pracy z Wietnamczykami i Polakami zaowocują bardziej wszechstronną współpracą i pogłębią wzajemne zrozumienie.

Scroll to Top